Nuestras Redes

Información General

Juezas usan lenguaje inclusivo en sus sentencias

Publicado

el

La jueza Elena Amanda Liberatori del CAyT N°4 dictó una sentencia utilizando lenguaje inclusivo. La jueza de Garantías de Zapala, Leticia Lorenzo, también adoptó la “e” y jubiló al latín de sus sentencias.


BUENOS AIRES-NEUQUÉN. El lenguaje inclusivo se coló en los fallos judiciales. El último martes se conoció la decisión de la magistrada porteña, Elena Liberatori, que le ordenó al gobierno de CABA garantizar el acceso de los menores a la primaria y a la secundaria. La jueza de Garantías de Zapala, Leticia Lorenzo, también adoptó la “e” en sus sentencias.

En un fallo con lenguaje inclusivo, la Justicia ordenó al Gobierno porteño adoptar medidas necesarias e inmediatas para garantizar el acceso a la educación en diferentes distritos escolares. “Miles de niñes y adolescentes no logran obtener una vacante en el sistema de educación de gestión estatal de la ciudad”, escribió la jueza Elena Liberatori, quien evita emplear el genérico masculino y lo sustituye por la letra “e”.

La Justicia porteña consideró probado que en la Ciudad, especialmente en el sur, reina “la falta lisa y llana de vacantes accesibles para les niñes y adolescentes” que quieren concurrir a la escuela pública. En el mismo fallo, que responde a una acción de amparo tramitada hace más de dos años, la jueza Elena Liberatori ordenó al Gobierno de la Ciudad que adopte “las medidas necesarias e inmediatas para garantizar el acceso a la educación primaria y secundaria” en los distritos escolares más afectados.

Fallo en idioma inclusivo

Redactado con especial atención al empleo del lenguaje inclusivo, el fallo de la titular del Juzgado n.° 4 en lo Contencioso Administrativo y Tributario es particularmente duro con la acción y la inacción del Gobierno porteño, y particularmente del ministerio de Educación que encabeza Soledad Acuña.

La “e” en las sentencias

Leticia Lorenzo asumió como jueza de Garantías de Zapala, luego de que la Legislatura rechazara nombrarla para el mismo cargo, pero en Neuquén. Es otro ejemplo de una jueza que redacta sus sentencias con lenguaje inclusivo.

“Muchas veces hago votos unánimes, y nadie, nunca, ninguno de mis compañeros o compañeras me dijo: “che, no, corregí”, afirmó la magistrada. Tampoco recibió cuestionamientos de fiscales, defensores, víctimas, imputados por la redacción de sus resoluciones en las que evita usar el genérico masculino.

Sostuvo que siempre empleó lenguaje inclusivo. “Usaba el asterisco, después el arroba, después la equis. Tenía el inconveniente de que no podían traducirse en la lectura, la “e” si. “Les” me parece maravilloso, porque de alguna manera economizas, en estos términos, de que no tenes que estar escribiendo las juezas y los jueces, sino que pones “les jueces” y estas abarcando a todos. En las sentencias judiciales también hay que considerar que en general una no está hablando de toda la población, sino que estas hablando de un conflicto específico, pero muchas veces hay que referirse a conjuntos mayores y ahí creo que el lenguaje inclusivo para nosotros es una obligación.”

En cuanto a si el uso de la “e” compromete la posibilidad de una resolución comprensible, Lorenzo manifestó a RioNegro.com.ar: “el hacer comprensible las resoluciones para mí no tiene que ver con estructurar de una forma la comunicación y el lenguaje, sino que tiene que ver con pensar a quien le estás comunicando y estructurar la resolución en función a todas las herramientas que tenés disponibles. Eso es para que ese mensaje sea lo más claro y preciso posible para los destinatarios y destinatarias de la resolución directas, en primer lugar, pero también para toda la comunidad, porque no nos podemos olvidar de que la sentencia es un acto público. Es el único acto público y controlable que tenemos los jueces.”

Información General

Velan al docente Javier Rodas y mañana será la inhumación en Iguazú

Publicado

el

Desde este mediodía, familiares, amigos y allegados velan al docente y referente de la educación intercultural, Javier Rodas, en la Cochería Santa Rita de Puerto Iguazú. En tanto, la inhumación será mañana sábado a las 9 en el cementerio El Salvador de esa misma ciudad.

Rodas permaneció durante varios días internado en el hospital de Ytayai, Brasil, luego de sufrir un Accidente Cerebro Vascular (ACV) el pasado sábado cuando se encontraba de vacaciones en el vecino país. Desde ese día su cuadro fue empeorando y desafortunadamente falleció el miércoles a las 19:30.

Tras concretarse el traslado, mediante la gestión de una funeraria local, sus restos son velados desde este viernes al mediodía en el salón ubicado por avenida Misiones 150 y la sepultura se realizará mañana sábado a las 9 en el principal camposanto de la ciudad.

Rodas dedicó más de 25 años de su vida a la enseñanza en comunidades mbya de Misiones. Fue fundador de la Escuela N° 941 Aldea Jasy Porá y cofundador de los BOP N° 111 Tekoa Fortín Mbororé y N° 117 de la Aldea Yryapú.

En el año 2016 fue distinguido como Maestro del Año y recibió el premio nacional “a los Buenos Educadores de Argentina”, otorgado por el Ministerio de Educación de la Nación.

En 2018, tras más de seis años de investigación previa, publicó el primer diccionario mbya guaraní–español, el cual trabajó y escribió en conjunto con Carlos Benítez.

Al concluir su edición y posterior presentación en la tierra colorada, el diccionario fue presentado en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires en el año 2022.  

En el año 2023 también fue distinguido con el premio Cadena Mundial de la Paz Melchora Caburú, por la divulgación y defensa de los Derechos de los Pueblos Originarios a partir de su libro sobre legislación y derecho indígena publicado en el año 2011.

Javier Rodas fue y será recordado por su vocación, su respeto por las culturas originarias y su convicción profunda de que la educación es una herramienta de inclusión social.

Seguir Leyendo

Información General

Inician colecta para cubrir traslado y sepelio del docente Javier Rodas

Publicado

el

El docente y referente de la educación intercultural, Javier Rodas, falleció ayer miércoles a las 19:30, luego de permanecer internado en terapia intensiva durante varios días como resultado de un ACV que luego derivó en muerte cerebral, por lo que allegados iniciaron una colecta para cubrir más de $3.000.000 que demanda su traslado desde Brasil a Puerto Iguazú.

La salud de Rodas fue empeorando paulatinamente desde el sábado pasado al sufrir un Accidente Cerebrovascular (ACV), cuando se encontraba vacacionando con su pareja y su hijo en Brasil, por lo que fue atendido de emergencia en un centro de salud de Bombas y luego derivado al hospital de Ytayai.

Tras su fallecimiento confirmado en el día de ayer, allegados a la familia iniciaron una colecta a fin de reunir el dinero necesario para costear los gastos de traslado del cuerpo y realizar el sepelio correspondiente en Misiones.

Para esto, hicieron público en redes sociales un flyer que expresa: “Su partida nos dejó un vacío inmenso, pero también el compromiso de estar presentes, como él siempre lo estuvo con nosotros”.

Y agrega: “Por eso iniciamos esta colecta solidaria para ayudar a su familia a afrontar los gastos y las dificultades que hoy atraviesan”, concluye la campaña solidaria que lleva el nombre “Unidos por amor a Javier y su familia”.

Quienes deseen colaborar podrán contactarse al 3757 634192 (Graciela).

Javier Rodas, creador del primer diccionario Mbya-Español sufrió muerte cerebral

 

Seguir Leyendo

Información General

Pronostican lluvias, tormentas y descenso térmico desde este viernes

Publicado

el

Alerta por lluvias y tormentas para el inicio de la semana en Misiones

Tras dos semanas con clima seco, altas temperaturas y riesgo extremo de incendios en toda Misiones, la Dirección de Alerta Temprana anticipó el avance de un frente frío que provocará un marcado descenso térmico, acompañado de lluvias y tormentas desde este viernes hasta el martes en diferentes puntos de la provincia.

El equipo de meteorólogos aseguró que para mañana, viernes, la jornada iniciará con temperaturas templadas, una mínima provincial de 20º en San Pedro y una máxima de 31ºC en Puerto Iguazú, mientras que las lluvias y tormentas llegarán en horas de la tarde. 

“La llegada del sistema frontal generará una rotación de los vientos y el desarrollo de celdas de tormenta más organizadas, con acumulados de precipitación más significativos”, detallaron en un comunicado.

Se esperan precipitaciones de entre 3 a 25mm y vientos del este y noreste con velocidades de entre 4 y 19 kilómetros por hora, con probabilidad de ráfagas de entre 20 y 40 km/h.

Para el sábado, “se prevé una tendencia hacia el desarrollo de nuevas inestabilidades y se esperan lluvias leves durante la mañana y precipitaciones de mayor intensidad por la tarde”.

A lo que sumaron: “Un sistema de baja presión, asociado a corrientes de humedad en altura, favorecerá condiciones para lluvias y tormentas más organizadas, de mayor cobertura y volúmenes. Los vientos soplarán leves, con predominancia del noreste”.

Ese día la temperatura máxima estimada sería de 29ºC en Eldorado y la mínima de 20º en Bernardo de Irigoyen.

Alerta por riesgo extremo de incendios en toda la provincia

Seguir Leyendo
Publicidad

Lo más visto