{"id":45715,"date":"2019-09-19T08:12:22","date_gmt":"2019-09-19T11:12:22","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lavozdemisiones.com\/?p=45715"},"modified":"2019-09-19T08:12:22","modified_gmt":"2019-09-19T11:12:22","slug":"chamame-la-identidad-y-el-origen-por-carlos-correa-periodista","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/?p=45715","title":{"rendered":"CHAMAM\u00c9: LA IDENTIDAD Y EL ORIGEN (Por Carlos Correa, periodista)"},"content":{"rendered":"<p><em>En el D\u00eda Nacional del Chamam\u00e9, la Voz de Misiones rescata una nota del fallecido periodista y estudioso de la historia y la cultura regional, como homenaje a Tr\u00e1nsito Cocomarola, a los m\u00fasicos que contribuyeron a exaltar esta expresi\u00f3n popular y al autor del escrito que data de 1980 y dice:<\/em><\/p>\n<p>En los \u00faltimos a\u00f1os, el chamam\u00e9 viene siendo objeto de estudios emprendidos por investigadores que, en forma individual o conjunta, con mayor o menor rigor cient\u00edfico, tratan de desentra\u00f1ar, entre otros aspectos, el origen del ritmo m\u00e1s representativo del Nordeste Argentino.<\/p>\n<p>No faltan quienes se confunden o buscan confundir sobre el nacimiento de la especie musical y la primera vez que se utiliz\u00f3 la denominaci\u00f3n, el momento hist\u00f3rico preciso en que fue acu\u00f1ado el vocablo \u201cchamam\u00e9\u201d como identificatorio de dicha especie. Incluso, algunos hacen coincidir en el tiempo la aparici\u00f3n del ritmo y de su nombre, lo que equivale a suponer que el chamam\u00e9 es tal desde que alg\u00fan compositor afortunado se le ocurri\u00f3 escribir la primera pieza y, simult\u00e1neamente, imponerle la apuntada denominaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Aquellos que se inclinan por esa hip\u00f3tesis, caen en la enga\u00f1osa creencia de que el chamam\u00e9 es un mero producto comercial. As\u00ed, se detienen en la superficie, ya que no profundizan su an\u00e1lisis y soslayan acaso lo m\u00e1s importante: que un pueblo, cualquiera fuese, en la b\u00fasqueda y definici\u00f3n de su identidad genera, crea expresiones de todo tipo, musicales entre ellas, que afirman, sustentan su condici\u00f3n de comunidad diferenciada de otras.<\/p>\n<p>Tampoco tienen en consideraci\u00f3n que la autenticidad y la antig\u00fcedad del chamam\u00e9 est\u00e1n respaldadas por abundantes antecedentes, sin que importe mucho el nombre con el cual se lo identific\u00f3 en sus or\u00edgenes.<\/p>\n<p>Olvidan, en fin, que los ritmos populares siguen complejos caminos antes de convertirse en expresi\u00f3n representativa de una comunidad o de una porci\u00f3n de ella, asentada en un \u00e1rea determinada, inmersa en su propio paisaje.<\/p>\n<p>Estas reflexiones de ning\u00fan modo deben conducir al rechazo de todo lo que pueda contribuir a arrojar mayor luz sobre estos temas, como este singular aporte de Rufino R\u00edos, posade\u00f1o, de Villa Urquiza, quien opina acerca de uno de esos controvertidos aspectos: el origen del vocablo \u201cchamam\u00e9\u201d.<\/p>\n<h2>LA ENRAMADA Y EL ENREJADO<\/h2>\n<p>Rufino R\u00edos naci\u00f3 y creci\u00f3 en Posadas, escuchando a sus m\u00fasicos populares en bailes, reuniones y serenatas, hasta que \u00e9l mismo se hizo cantor y guitarrero. Corr\u00eda entonces, la d\u00e9cada del 40 y lleg\u00f3 a integrar \u2013 como no pod\u00eda ser de otro modo en aquellos a\u00f1os \u2013 el conjunto que dirig\u00eda Jacinto Corona, cuya sola menci\u00f3n enciende la nostalgia de quienes, en esa \u00e9poca segu\u00edan sus actuaciones radiales o se atrev\u00edan con los primeros pasos del chamam\u00e9, dibuj\u00e1ndolos en las baldosas de las pistas posade\u00f1as .<\/p>\n<p>Despu\u00e9s, su actividad marinera llev\u00f3 a Rufino R\u00edos por otros puertos. Primero fue Misiones, el Alto Paran\u00e1, todav\u00eda lleno de misterios, de leyendas, de relatos que alud\u00edan a la reciente historia del \u201cmens\u00fa\u201d. Luego Buenos Aires, y por fin, el mundo.<\/p>\n<p>Discos con temas en chamam\u00e9 y su guitarra constitu\u00edan elementos infaltables en su equipaje, en las largas traves\u00edas que deb\u00eda realizar. Su pasi\u00f3n puesta al servicio de la divulgaci\u00f3n de las cosas de esta regi\u00f3n de la Patria hac\u00eda que se ingeniara para que las grabaciones fueran difundidas por radioemisoras, mientras \u00e9l por su parte y tras localizar la sede de la respectiva entidad dedicada a la ayuda al navegante, consegu\u00eda que se organizara una presentaci\u00f3n art\u00edstica.<\/p>\n<p>Y en esos lejanos lugares, ya fuere en Francia o Australia, en Estados Unidos o Dinamarca, tal vez en Alemania, este moreno posade\u00f1o hac\u00eda escuchar su m\u00fasica, la que aprendi\u00f3 de sus mayores y de los cantores populares, esa m\u00fasica que tiene el chamam\u00e9 como su especie principal.<\/p>\n<p>En diversas ocasiones, incluso, entusiasm\u00f3 a esos p\u00fablicos que se lanzaban a bailar procurando, en alguna medida, interpretar con la danza ese ritmo \u2013 ex\u00f3tico para ellos \u2013 que Rufino arrancaba a su criolla guitarra.<\/p>\n<p>Pero, tambi\u00e9n en m\u00e1s de una oportunidad tropez\u00f3 con dificultades para cumplir con su encomiable cometido. Es que se le sol\u00eda argumentar que el vocablo \u201cchamam\u00e9\u201d no figura en el diccionario castellano. Y ante la desconfianza de aquellos p\u00fablicos extra\u00f1os, temerosos de que se tratase de una expresi\u00f3n descalificada, y por lo tanto, susceptible de hacerles caer en el r\u00edd\u00edculo, se le suger\u00eda que empleara otra denominaci\u00f3n, como \u201cm\u00fasica argentina\u201d o \u201cm\u00fasica sudamericana\u201d.<\/p>\n<p>Fue por ello que se propuso firmemente contribuir a la determinaci\u00f3n del origen del vocablo \u201cchamam\u00e9\u201d y bregar para que, como corolario de un movimiento orientado a esa finalidad, sea admitido y definido por la Real Academia. No obstante, su deseo es que tal movimiento se concrete en Misiones porque \u2013 sostiene \u2013 dicho vocablo guarda \u00edntima relaci\u00f3n con la principal actividad de esta provincia, con la dura tarea de los antiguos yerbales, que ser\u00eda donde se aplic\u00f3 el t\u00e9rmino por primera vez a un elemento determinado, para ser transferido, con posterioridad, a la denominaci\u00f3n de la especie musical.<\/p>\n<h2>\u201cEMPARRILLADO\u201d<\/h2>\n<p>De acuerdo con relatos de su padre, que entre 1933 y 1936 fue tarefero, con el nombre de \u201cchamam\u00e9\u201d se identificaba a un \u201cemparrillado\u201d utilizado para el sapecado de la yerba reci\u00e9n cosechada, en pleno monte. Se trataba de un elemento precario, confeccionado a la ligera por los tareferos que ten\u00edan la obligaci\u00f3n de hacerlo y que era usado en la \u00e9poca en que todav\u00eda se trabajaba en los yerbales v\u00edrgenes.<\/p>\n<p>Era conveniente proceder de esa manera por cuanto los lugares de donde se obten\u00eda el producto, por lo general, se situaban a considerable distancia del sitio del \u201cmovimiento\u201d, es decir, donde era recibido lo que se hab\u00eda recolectado. Como era posible, que incluso, insumiera varios d\u00edas el recorrido entre ambos puntos, si no se ejecutaba el sapecado de la yerba \u201cardida\u201d al \u201cmovimiento\u201d.<\/p>\n<p>Entonces, corr\u00eda por cuenta del tarefero el cumplimiento de esa tarea, una vez cumplida la cual el \u201cchamam\u00e9\u201d era abandonado en el mismo sitio. La expresi\u00f3n \u2013 comenta Rufino recordando el relato de su padre \u2013 fue aplicada, luego al calzado o al sombrero, que ante su falta en la zona, los trabajadores de los yerbales se ve\u00edan empujados a confeccionar en forma burda, apresurada, para dirigirse en busca de diversi\u00f3n al poblado m\u00e1s cercano.<\/p>\n<p>R\u00edos tuvo oportunidad de corroborar esta versi\u00f3n al conversar con diversas personas que se desempe\u00f1aron, en aquellos a\u00f1os, en yerbales del Alto Paran\u00e1. Lamentablemente, olvid\u00f3 el nombre de uno de esos antiguos tareferos, que viv\u00eda en el barrio El Chaquito, de Posadas, y a quien sol\u00eda verse en ruedas de comit\u00e9, trajinando dificultosamente a ra\u00edz de tener una pierna ortop\u00e9dica.<\/p>\n<p>Pero, en cambio, recuerda a Juan Tabarez, quien con m\u00e1s de cien a\u00f1os, falleci\u00f3 en 1976, en Cambyret\u00e1, Paraguay. Hab\u00eda sido \u201cur\u00fa\u201d y \u201calzaprimero\u201d en los yerbales v\u00edrgenes del Alto Paran\u00e1 y en una conversaci\u00f3n que sostuvo con Rufino en 1974, le confirm\u00f3 lo que 40 a\u00f1os antes, le hab\u00eda comentado su padre, solo que Tabarez dec\u00eda \u201cenrejado\u201d en vez de \u201cemparrillado\u201d, expresi\u00f3n aquella que sin embargo, alud\u00eda al mismo elemento.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s Tabarez le asegur\u00f3 que la denominaci\u00f3n correcta era \u201cxamame\u201d, en portugu\u00e9s. Y aqu\u00ed R\u00edos advierte que la \u201cx\u201d en portugu\u00e9s tiene un sonido de \u201cch\u201d, aunque algo m\u00e1s suave, pero que adquiri\u00f3 firmeza en labios de los guaran\u00edes o de sus descendientes mestizos que fueron los primeros tareferos, los que, adem\u00e1s, le impusieron el acento en la \u00faltima letra y surgi\u00f3, entonces la expresi\u00f3n \u201cchamam\u00e9\u201d.<\/p>\n<p>Rufino hace notar, tambi\u00e9n, que en corrientes es opini\u00f3n generalizada que \u201cchamam\u00e9\u201d se traduce como \u201cenramada\u201d, tanto que al ritmo, antiguamente, se lo conoc\u00eda igualmente como \u201cenramada g\u00fc\u00ed\u201d (bajo la enramada). Y entre esta \u201cenramada\u201d y aquel \u201cemparrillado\u201d de los tareferos hay bastante proximidad, concluye.<\/p>\n<p>Podr\u00eda inferirse de todo ello, que \u201cchamam\u00e9\u201d es sin\u00f3nimo de algo improvisado. Sin embargo, a la luz del aporte de Rufino R\u00edos, es posible concluir, tambi\u00e9n, que en su origen el vocablo alud\u00eda a un elemento realizado a la ligera, con sentido precario, para ser utilizado en el sapecado de la yerba mate. Por similitud, el t\u00e9rmino fue transferido m\u00e1s tarde a la enramada y de aqu\u00ed, reci\u00e9n pas\u00f3 a denominar al ritmo, que por su parte, reconoce fuentes muy antiguas.<\/p>\n<p>De todas maneras, este inquieto posade\u00f1o s\u00f3lo pretende que la palabra figure en el diccionario de la lengua. Tal vez as\u00ed, cuando otro cantor y guitarrero \u2013 como \u00e9l \u2013 se aventure por tierras extra\u00f1as, no tropiece con dificultades para divulgar la m\u00e1s aut\u00e9ntica expresi\u00f3n musical del Nordeste argentino, con su verdadera denominaci\u00f3n: chamam\u00e9.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>CARLOS CORREA<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Abril de 1980 &#8211; Diario El Territorio<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En el D\u00eda Nacional del Chamam\u00e9, la Voz de Misiones rescata una nota del fallecido periodista y estudioso de la historia y la cultura regional, como homenaje a Tr\u00e1nsito Cocomarola, a los m\u00fasicos que contribuyeron a exaltar esta expresi\u00f3n popular y al autor del escrito que data de 1980 y dice: En los \u00faltimos a\u00f1os, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":45716,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[10511,2947,10509,10510],"class_list":["post-45715","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-la-region","tag-carlos-correa","tag-chamame","tag-identidad","tag-origen"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/45715","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=45715"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/45715\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/45716"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=45715"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=45715"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lavozdemisiones.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=45715"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}